PŘEKLADY ANGLICKÉHO JAZYKA SE SOUDNÍM RAZÍTKEM

Co to je „soudní razítko“? Kdy ho potřebuji? Jak dlouho tento překlad trvá? Co
musím udělat pro to, abych takovýto překlad získal/a? V dnešním článku vám
odpovíme ještě na mnohem víc otázek ohledně překladu se soudním razítkem.

Co to je?
Je to typ překladu, který vyžadují úřady a jiné instituce. Často je nazývám také
jako úřední překlad, překlad s kulatým razítkem atd.

Co je potřeba přeložit tzv. se „soudním razítkem“?
Soudní překlady se vyhotovují zejména pro typy dokumentů jako jsou diplomy,
rodné listy, oddací či úmrtní listy, výpisy z trestních rejstříků atd.

Kdo tento překlad může vyhotovit?
Jakýkoliv překladatel, který byl jmenován soudem k vyhotovování soudních
překladů.

Jak tento typ překladu vypadá?
Soudní překlad je typický tím, že originál, který je překládán do anglického
jazyka je neodlučitelně svázán s překladem, který je opatřen doložkou,
podpisem a pečetí překladatele.

Co když chci přeložit rodný list a nechci přijít o jeho originál?
To vůbec není problém. Stačí, když si požadovaný dokument necháte před
svázáním notářsky ověřit. To vám udělají buď na poště, nebo u jakéhokoliv
notáře.

Jak dlouho trvá, než se tento překlad vyhotoví?
To záleží na agentuře, či překladateli, který pro vás bude překlad zhotovovat.
Naše agentura však standartně nabízí dodání překladu do druhého pracovního
dne, občas to trvá den, díky svázání.

To je asi vše, co potřebujete o soudním překladu vědět. Pokud máte více
otázek, či snad potřebujete přímo soudní překlad do anglického jazyka,
neváhejte se obrátit na naší agenturu, kde pro vás rádi vše zařídíme.

Leave Comment

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *